2024款?yuàn)W迪A5以其獨(dú)特魅力在豪華轎跑市場中脫穎而出,不僅是一款車,更是彰顯品味與個(gè)性的時(shí)尚符號。它擁有2門4座硬頂、軟頂敞篷以及5門5座掀背等多樣車身形式,滿足不同消費(fèi)者的需求。
·外觀設(shè)計(jì)堪稱一絕,溜背式車頂線條流暢優(yōu)雅,搭配無框車門營造出濃郁的轎跑氛圍,回頭率爆表。六邊形前格柵搭配鉤形LED日行燈極具辨識度。12.3英寸全液晶儀表盤和10.1英寸懸浮式中控多媒體觸控屏,操作便捷,信息顯示豐富。同時(shí)還可選配Bang&Olufsen3D高級音響系統(tǒng),帶來沉浸式聽覺盛宴。
·在動(dòng)力方面,2024款?yuàn)W迪A5搭載2.0T渦輪增壓發(fā)動(dòng)機(jī),分204馬力和265馬力兩種調(diào)校,匹配7擋雙離合變速箱兼顧動(dòng)力與操控。前置前驅(qū)和前置四驅(qū)的驅(qū)動(dòng)形式,讓車輛在不同路況下都能游刃有余。
2024款?yuàn)W迪A5官方指導(dǎo)價(jià)在37.98萬至49.88萬元之間,落地價(jià)因地區(qū)和車型配置有所差異。以Coupe40TFSI時(shí)尚動(dòng)感型為例,廠商指導(dǎo)價(jià)37.98萬元,算上購置稅、保險(xiǎn)等費(fèi)用,全款落地價(jià)約42.55萬元。在部分地區(qū),如晉中落地價(jià)可能低至42.47萬元。而Sportback40TFS時(shí)尚動(dòng)感型,廠商指導(dǎo)價(jià)38.58萬元,經(jīng)折扣后裸車加上必要花費(fèi)和商業(yè)保險(xiǎn),全款落地價(jià)約42.21萬元,甚至低至41.87萬元。
2024款?yuàn)W迪A5將顏值科技與性能完美融合,如果你渴望擁有一輛獨(dú)具魅力的豪華轎跑,不妨前往經(jīng)銷商處體驗(yàn)試駕,開啟屬于你的精彩旅程。
詩詞英譯|最有煙火氣的4首古詩詞,配上英文美翻了!
For the chrysanthemums again.到綠樹和青山圍繞的村落探訪老友,桌上是豐盛的飯菜,推開窗是生意盎然的菜園,兩人共飲美酒,閑談農(nóng)務(wù),相約重陽再來共賞菊花|-?!对铡稵he Lunar New Year's Day 宋·王安石Tr. 許淵沖爆竹聲中一歲除,Amid the boom of firecrackers a year has come to an end,春風(fēng)送暖入屠希望你能滿意。
△ “Delicious”的使用確實(shí),將“美味”直接翻譯為英文的“delicious”有時(shí)會(huì)被視為Chinglish——|。但請聽我詳細(xì)解釋。Chinglish中常使用“delicious”表達(dá)“美味”,曾經(jīng),我也誤以為只有我才受這種表達(dá)方式的影響。在我回國探望家人時(shí),外婆每天準(zhǔn)備豐盛的菜肴,我習(xí)慣性地回答“It’s delicious!”以示贊賞。然而,在好了吧!
春節(jié)團(tuán)聚的英語表達(dá)與年夜飯佳肴
一家人圍坐在餐桌旁,享受著豐盛的年夜飯,歡聲笑語不斷|。為了這一頓團(tuán)圓飯,大人們忙碌著準(zhǔn)備食材,烹飪出一道道美味佳肴,雖然忙碌卻也充滿了幸福與期待。那你知道“年夜飯”的英文翻譯是什么嗎?接下來,讓我們一起探索過年期間常用的英語表達(dá)。在西方文化中,年夜飯不僅象征團(tuán)圓,也被譯為“Reunion Dinner”等我繼續(xù)說|。
▍ 年夜飯美食翻譯在這個(gè)新年的前夜,我們一家人歡聚一堂,享受著豐盛的年夜飯——。那些美味的菜肴不僅代表著家的味道,更承載著我們對新年的美好期許_。接下來,讓我們一起探索這些年夜飯美食的英文表達(dá)_-。1、餃子:Dumplings 餃子,作為年夜飯的???,寓意著團(tuán)圓和財(cái)富-。在英文中,它被翻譯為Dumplings,這個(gè)詞匯簡潔而有幫助請點(diǎn)贊。
趣味英語話除夕:文化與祝福的碰撞
一桌豐盛的年菜代表著家人的期盼與希望,預(yù)示著新的一年將更加美好||。圍坐在餐桌旁,一家人共同享用著這份團(tuán)圓飯,其樂融融-|。而年夜飯中的食物,更是寓意深遠(yuǎn)。在中國南方,年糕是不可或缺的美食,寓意著“步步高升”;而在北方,餃子或形似月牙的湯圓則象征著“團(tuán)團(tuán)圓圓”-。無論是南方的年糕還是北方的餃子,都等會(huì)說_。
中秋節(jié),這個(gè)家人團(tuán)聚的時(shí)刻,少不了共享一頓豐盛的團(tuán)圓宴。在英文中,這頓意義非凡的晚餐被稱作“Reunion Dinner”。Family Gathering(家庭團(tuán)聚)在中秋節(jié)這個(gè)特殊的時(shí)刻,家庭團(tuán)聚顯得尤為珍貴。英文中,這一概念被精煉地表達(dá)為“Family Gathering”,充分體現(xiàn)了這一節(jié)日所強(qiáng)調(diào)的團(tuán)圓和睦的核心意義-。Moon Worship(敬等會(huì)說。
免責(zé)聲明:本文內(nèi)容由開放的智能模型自動(dòng)生成,僅供參考。