鄭雅茜
9月13日,這部由周銓執(zhí)導(dǎo),蔡成杰與踢替編劇,宋佳、佟麗婭雙女主領(lǐng)銜的荒誕治愈電影,終于要來了。
而它所要講的,遠(yuǎn)不止一場(chǎng)遺產(chǎn)爭(zhēng)奪戰(zhàn),而是一次對(duì)“女性關(guān)系”的重新定義——我們不必是敵人,也可以是彼此的救贖站。
《輕于鴻毛》定檔預(yù)告里,沒有宏大場(chǎng)面,沒有明星扎堆的炫技,只是一輛舊車、兩個(gè)女人、一段被死亡撕裂又由旅程縫合的關(guān)系。
預(yù)告片里,李魚闖入沈飛鴻的生活,只為奪回那座鐘先生曾承諾給她的院子。但隨著遺囑的出現(xiàn),她們被“綁”在一起,不得不踏上一段公路之旅。這不是浪漫的公路片,而是一場(chǎng)“被迫親密”的冒險(xiǎn)。
從最初的針鋒相對(duì),到后來的夜宿談心;從彼此防備,到一起飆車、一起笑、一起流淚。這一路上,她們遇見了老人、孩子,也遇見了自己。而那個(gè)死去的男人,卻在她們的記憶中逐漸分裂,變得陌生,甚至可疑。
他究竟是誰?為什么在兩個(gè)女人口中,是兩個(gè)完全不同的人?他的溫柔、他的謊言、他的承諾,到底屬于誰?這不是一部關(guān)于男人的電影,而是一部關(guān)于女人如何在男人的“空缺”中,重新認(rèn)識(shí)自己、理解對(duì)方的作品。
宋佳與佟麗婭:兩種女性的極致表達(dá)。宋佳化身“牛勁虎妻”,打破優(yōu)雅影后標(biāo)簽,演繹潑辣市井的前妻李魚——嗓門大、拳頭硬,用幽默彪悍對(duì)抗生活荒誕。
她有著最真實(shí)的一面,自己的付出討一個(gè)說法,哪怕方式笨拙,哪怕顯得“不體面”。可正是這種不體面,讓她顯得格外真實(shí)。
佟麗婭解鎖“溫柔破防者”,一改熒幕女神形象,飾演隱忍克制的現(xiàn)任沈飛鴻。表面順從世俗規(guī)則,卻在關(guān)鍵節(jié)點(diǎn)以柔化剛,一句“原來你也被他坑過”道盡千帆過盡的釋然她不是小三,也不是受害者,她只是一個(gè)被愛蒙蔽、直到失去才真正“醒來”的女人。
預(yù)告片里,兩位女演員的對(duì)手戲張力十足,她們的憤怒、委屈、理解、釋然,都演得細(xì)膩而克制。這不是一場(chǎng)誰輸誰贏的較量,而是一次彼此照見的過程。
《輕于鴻毛》最打動(dòng)我的、最讓我期待的,不是它的劇情,而是它的視角。它沒有把兩個(gè)女人塑造成“原配大戰(zhàn)小三”的狗血戲碼,也沒有對(duì)她們的關(guān)系做任何道德審判。
它只是讓她們站在同一個(gè)起點(diǎn)上,面對(duì)同一個(gè)男人的死亡,面對(duì)自己被愛情和婚姻塑造出的傷痕。
導(dǎo)演周銓用一種非??酥?、冷靜的方式,呈現(xiàn)了女性之間從敵對(duì)到理解、從對(duì)抗到和解的過程。他沒有煽情,也不急于給出答案,而是讓觀眾跟著這兩個(gè)女人一起走,一起看,一起想:我們真的在恨對(duì)方嗎?還是我們只是在恨那個(gè)被背叛、被辜負(fù)、被忽視的自己?
我覺得,《輕于鴻毛》是一封寫給所有女性的情書。它不是一部“爽片”,它不會(huì)讓你熱血沸騰,應(yīng)該也不會(huì)給人一個(gè)“大團(tuán)圓”的結(jié)局。
它是一部需要靜下心來看的電影,它不提供答案,它只是提出問題。它不急于和解,它只是讓時(shí)間慢慢流淌。它不控訴誰,它只是讓我們看見。
《宣言》筆記
不同于馬克思、恩格斯的其他文獻(xiàn),作為一種“宣言體”的文本形式,《宣言》以一種新的視角和結(jié)構(gòu)分析歷史和現(xiàn)實(shí),將人類歷史的圖景、資本主義社會(huì)的歷史運(yùn)動(dòng)及其內(nèi)在危機(jī)、對(duì)共產(chǎn)主義的構(gòu)想整體呈現(xiàn)了出來_。崇高的初心使命?!缎浴纷罱K要給出資本主義社會(huì)的替代方案,這就是社會(huì)主義。相較于資本主義社會(huì)的社會(huì)生產(chǎn)都圍還有呢?
《共產(chǎn)黨宣言》為何值得“多看幾遍”
微視頻|重溫《共產(chǎn)黨宣言》1818年5月5日,卡爾·馬克思誕生于德國(guó)特里爾。200年來世界風(fēng)云變幻,馬克思和以他名字命名的思想始終指引著人類追尋理想社會(huì)。為紀(jì)念馬克思誕辰200周年,中央廣播電視總臺(tái)推出微視頻,三位總臺(tái)“好聲音”閻蔚、康輝、方亮,用中文、德文雙語聲情并茂地誦讀《共產(chǎn)黨宣言》。振聾發(fā)聵的論述、..
《共產(chǎn)黨宣言》的多重意蘊(yùn)??央廣網(wǎng)
陳望道與《共產(chǎn)黨宣言》首譯本作為馬克思主義早期最重要的思想文獻(xiàn),《共產(chǎn)黨宣言》(以下簡(jiǎn)稱《宣言》)于1848年2月在倫敦以德語單行本印刷出版——。迄今為止,《宣言》在世界范圍內(nèi)已被譯為100多種不同的語言——。通過翻譯被不斷延續(xù)生命、不停賦予活力的《宣言》,承載了幾代人的理想和激情,在不同的社會(huì)掀起思潮的還有呢?
來源:紅網(wǎng)
作者:濯馳雪
編輯:駱臨
本文為紅辣椒評(píng)論 原創(chuàng)文章,僅系作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表紅網(wǎng)立場(chǎng)。轉(zhuǎn)載請(qǐng)附原文出處鏈接和本聲明。