陳幼雪
近幾代的iPhone身上,蘋果在屏幕刷新率上面進行了嚴格的區(qū)分,只有Pro版本采用120Hz刷新率的屏幕,標準版依舊是60Hz刷新率,這個操作自然是引發(fā)了很多消費者的不滿,疊加安卓陣營產(chǎn)品力的不斷進步,iPhone標準版的銷量占比大不如前也就不難理解了。
也許是感受到了競爭的壓力,iPhone17系列終于迎來了高刷的普及,4款新機都支持最高120Hz的刷新率,這無疑加強了iPhone17標準版的競爭力,不過大家也不要高興的太早了,雖說全系高刷加持,但等級依舊森嚴,iPhone17標準版也許沒有想象中的那么香。
性能方面,iPhone17標準版可以說是低人幾等,有消息稱其可能沿用A18系列處理器和8GB運行內(nèi)存的組合,反觀iPhone17Air采用A19處理器和12GB運行內(nèi)存的組合,iPhone17Pro系列則采用性能更強的A19Pro處理器和12GB運行內(nèi)存的組合。
可以看到,iPhone17標準版除了處理器低人兩等,運行內(nèi)存也低人一等,如果說在日常使用中A18的性能依舊能打,那么8GB內(nèi)存和12GB內(nèi)存的差異就不能忽視了,畢竟更大的內(nèi)存意味著更好的多任務(wù)保留能力,而且大內(nèi)存對于AI的體驗也有幫助。
屏幕方面,iPhone17標準版的屏幕尺寸提升到6.3英寸,雖說有高刷的加持,但并不支持ProMotion功能,也就是說沒法像Pro版本那樣在1Hz到120Hz之間自適應(yīng)刷新,雖說這對用戶的屏幕觀感體驗影響不大,但對于能效還是有點影響的,而且這么來看蘋果還是在屏幕上進行了區(qū)分。
影像方面,好消息是iPhone17標準版的前置攝像頭升級到了24MP,但后置還是48MP主攝+12MP超廣角,鏡頭Deco也沿用iPhone16的設(shè)計,而iPhone16Pro系列后置48MP主攝+48MP超廣角+48MP潛望長焦,鏡頭Deco也會有明顯調(diào)整,相比之下,Pro系列的升級無疑更猛。
通過上面的內(nèi)容來看,iPhone17標準版相比iPhone16標準版的升級點并不能說很多,外觀還是沿用iPhone16的設(shè)計,內(nèi)在部分屏幕升級到了120Hz高刷屏,前置攝像頭升級到24MP,電池容量也只是迭代升級,容量提升并不大,所以續(xù)航很難有本質(zhì)的提升。
這么來看,如果你在等iPhone17標準版,完全可以考慮iPhone16Pro,因為iPhone17標準版主要的牙膏就是高刷屏,而這個內(nèi)容iPhone16Pro已經(jīng)具備了,同時其影像表現(xiàn)也更強,更重要的是價格上面,iPhone16Pro目前也就5499,相比iPhone17標準版的5999首發(fā)價更便宜。
小結(jié)
本以為iPhone17標準版會迎來史上最大升級,結(jié)果發(fā)現(xiàn)蘋果的刀法依舊精準,對于標準版主要就是給了個高刷屏就交差了,而且連外觀設(shè)計都懶得變一下,這無疑有種徹底躺平的感覺,面對這種局面感覺現(xiàn)在入手iPhone16Pro其實挺香的。
將古詩文精準譯成英語,“國翻”美女的高超英譯水平如何煉成的?
1955年,他在發(fā)表于《黨派評論》(Partisan Review)的文章“翻譯問題:英文版奧涅金”(“Problems of Translation: Onegin in English”)中斷言,市面上那些朗朗上口的、“可讀性強”的譯文都是垃圾,它們“與其說是對古代杰作的嘲諷,不如說是對商業(yè)詩化的嘲諷”。究其原因,是上述譯者的翻譯方法存在根本缺陷。..
北外英語MTI漢譯英真題解析《道》
關(guān)于翻譯一、主要考察內(nèi)容翻譯主要考察的是英文文獻閱讀能力,畢竟大多數(shù)優(yōu)秀論文都優(yōu)先發(fā)表英文期刊,所以為了首先保障所招到研究生的英語水平能滿足閱讀文獻的基本要求,所以可能會對英文翻譯能力進行考察。筆試可能會考專業(yè)知識,一般就是翻譯題,要么是對一段文獻進行翻譯,要么是一段英文書籍翻譯,要么就是對幾個說完了-。
英語四六級的翻譯也太難了吧!難嗎?一點都不難呀~
步驟三:提前進行課文翻譯_-。英語課的學(xué)習(xí)翻譯環(huán)節(jié)需要把英文意思翻譯準確。那么上課前把課文進行翻譯的好處就是可以熟悉課文大致內(nèi)容和行文結(jié)構(gòu),然后,上課的時候把自己翻譯不出來的句子和老師翻譯的句子進行對比,這樣就可以知道自己的英語能力還有哪些的不足之處。翻譯的時候可以通過查字典的方式把自己的各種疑難問題標記是什么。
來源:紅網(wǎng)
作者:杞慕山
編輯:字馳雪
本文為紅辣椒評論 原創(chuàng)文章,僅系作者個人觀點,不代表紅網(wǎng)立場。轉(zhuǎn)載請附原文出處鏈接和本聲明。